viernes, 13 de mayo de 2011

El orden de los factores

Cuando queremos expresar que podemos hacer una cosa antes o después sin alterar el resultado de esa acción, acudimos a la popular regla matemática: el orden de los factores NO altera el producto. Sin embargo, en materia del idioma esta popular frase a veces queda sin efecto porque inevitablemente si alteramos los factores, que en este caso serían las palabras, sí afectaríamos el producto que bien puede entenderse como el significado de estas.
Por ejemplo, no es lo mismo referirnos a nuevas camisas que a camisas nuevas.
Esta es una muestra de que en asuntos del lenguaje el orden de los factores sí altera el producto  Si aludimos a nuevas camisas se supone  que estas se suman a una cifra que existía con anterioridad, ya que en una de sus acepciones este vocablo se refiere a algo que sobreviene o se añade a algo que había antes. Recién incorporado a un lugar o a un grupo.
Camisas nuevas define lo recién hecho o fabricado. Así hablamos de zapatos nuevos, peinado nuevo, flores nuevas o un programa nuevo
.
El vocablo nuevo también se relaciona con lo que se ve o se oye por primera vez o lo que es distinto o diferente de lo que antes había o se tenía aprendido. En todos los casos el orden de este calificativo en la oración es fundamental para determinar el sentido. Entre los ejemplos de los grupos de palabras cuyo orden en el discurso altera el producto o significado de la frase se encuentran además vieja guardia y guardia vieja.
La expresión vieja guardia supone un tiempo prolongado. Se utiliza como sinónimo de conocidos de la infancia, o sea, una amistad de muchos años. En tanto, guardia vieja tiene un significado totalmente diferente. Se conoce en Cuba como una variante de trabajo voluntario o tareas de embellecimiento y limpieza que implica la participación de un colectivo.
El orden de las palabras es imprescindible también a la hora de nombrar a las personas. Piense en un apelativo tan común como José María. Este se emplea por lo general en el caso de los hombres. En tanto, esta misma combinación dicha a la inversa es atribuible al femenino, ya que si decimos María José estamos hablando de una mujer.
Asimismo el conjunto de palabras oriente medio y medio oriente admite variaciones en su significado si son pronunciadas de una manera u otra. El oriente medio denomina a una región de nuestro planeta donde se encuentran los países árabes. Al respecto los estudiosos del tema sugieren el uso de la forma Oriente medio para ubicar a esos pueblos y No medio oriente, ya que esta última implica solo una parte de esa porción de tierra, es decir, la mitad. Y es aquí donde se verifica una vez más que el orden de los factores sí altera el producto.

No hay comentarios:

Publicar un comentario